Koos Schulte in het Sneeker Nieuwsblad over het boek en de presentatie
“Was de originele editie, die de heer Wiegel aangeboden werd exclusief: op handgeschept papier, met door een kroontjespen getekende prenten alsmede beginletters die overgezet op een drukplaat, met een Eickhoff-cilinderhandpers werden gedrukt, handmatig ingekleurd, handgebonden, en voorzien van schutbladen waarbij gras gebruikt werd uit de elf steden en met een met bladgoud opgehoogd titelblad, de publieke editie mag er ook zeker zijn!
De vormgeving en kleurenrijkdom van het origineel komt treffend over en het gemarmerde kaft versterkt die illusie zeker. De graspulpschutbladen zijn zo divers van tint, dat al snel de gedachte ontstaat dat het gras her en der in Friesland nergens zijn gelijke kent… Nadat studenten van de Faculteit Geschiedenis de historische verhalen hadden verzameld, beschreef Susan van den Berg deze op puntige wijze in het Nederlands. Vervolgens werd elk stadsverhaal eveneens door kenners van de regiotaal in het eigen Stadsfries vertaald. Beide versies staan bij de prachtige door Siebrand Doornkamp vervaardigde prenten, in een “klare lijnstijl”, die vervlogen eeuwen lijkt te doen herleven.”